If you’re
speaking of the Iberian town in the Province of Badajoz, Spain just 24 klicks
from the Portuguese border, it’s Alburquerque.
If you’re talking about New Mexico’s largest city and the seat of Bernalillo
County, it’s Albuquerque. Then
again, maybe it’s Albaricoque. We’ll
talk about this one later.
Don
Francisco Cuervo y Valdez is credited with founding the local town in 1706 when
twelve families traveled south from the military compound of Bernalillo to a
spot on the Camino Real near the Rio
Grande. He named the new settlement in honor of the Viceroy of New Spain,
Francisco Fernándo de la Cueva y Enriquez de Cabrera, the 8th Duke
of Alburquerque.
Coat of Arms of the Dukes of Alburquerque |
The
difference in the spelling of New Mexico’s Alburquerque or Albuquerque is the
subject of speculation, as is the origin of the very word, itself. It is either
Arabic spelled Abu al-Qurq, meaning
“father of the cork (oak),” or Latin, spelled Alba quercus, translated as “white oak.” You see, our European namesake
was the center of the Spanish cork industry with cork trees (white oaks)
proliferating the landscape.
One story holds that our stateside city is missing its first “R” because it reflects the Portuguese rather than the Spanish orthography. According to local history, that ain’t it a’tall. The history most of us locals learned was that the town in the province of Santa Fe de Nuevo España was Villa de Alburquerque with the two “Rs” firmly fixed.
It was
Anglos, those ornery late-comers, who dropped the first “R” when they
established New Town, some five miles east of “Old Town.” Out of ignorance or
to put their own stamp on the place? Probably some of both.
Now, how
about that third spelling many of us have ever heard of before? Actually, I’d never heard of it until I read an
account in Wikipedia that suggests some trace the name of the city back to the
Arabic Al-Barquq, meaning “the plum,” and the Galacian derivative albaricoque or apricot. The account says
the settlement of La Ciudad de Albaricoque was established near an
apricot tree. Of course, those Anglo frontiersmen couldn’t handle the Glacian
word and mangled it into “Albuquerque.”
Be warned:
I have found no source for this third spelling and the story of the apricot
tree other than Wikipedia. And we all know school teachers do not permit their
students to cite the on-line encyclopedia as a historical source.
City Seal of Albuquerque |
Glenna Goodacre's Sidewalk Society |
No comments:
Post a Comment